2011/10/20
"The Book of Tea" by Kakuzo Okakura 挫折
岡倉天心(覚三) 「茶の本」英語版に挑戦するも、難しすぎてさっそく挫折した!知らん単語大杉。格調高杉。orz
にしても、天心の以下のエピソードはイイネ!(出展 Wikipedia)
『明治36年(1903年)、天心は米国ボストン美術館からの招聘を受け、横山、菱田らの弟子を伴って渡米。羽織・袴で一行が街の中を闊歩していた際に1人の若い米国人から冷やかし半分の声をかけられた。「おまえたちは何ニーズ? チャイニーズ? ジャパニーズ? それともジャワニーズ?」。そう言われた天心は「我々は日本の紳士だ、あんたこそ何キーか? ヤンキーか? ドンキーか? モンキーか?」と流暢な英語で言い返した。』とな。
"What sort of nese are you people? Are you Chinese, or Japanese, or Javanese?"
"We are Japanese gentlemen. But what kind of key are you? Are you a Yankee, or a donkey, or a monkey?"







きったん


