ムーン リバー
水急不流月
水急なれど月は流れず、愛すべきオードリーは輝き続け、今日も嘗ての光を失わない。
Moon river
***
月光映す大河の川面
時至りて是を渡る
輝く漣は夢に似て
踏み入れば是を破る
流れ行く河は幻を道連れに
朝靄に河は岸を離れ
我は傍らを流離う
眼上世界は闇に紛れ
星は明滅霧散する
彼方に虹が生まれ
その淵に影は佇む
月照大河は老いることなく
我を朋に今日を生きる
我と共に明日に向かう
Moon river, wider than a mile
I'm crossing you in style some day
Oh, dream maker, you heart breaker
Wherever you're goin', I'm goin' your way
Two drifters, off to see the world
There's such a lot of world to see
We're after the same rainbow's end,
waitin' 'round the bend
My huckleberry friend, Moon River, and me
***
小学三年でジョン・ウェインに憧れ
イングリッド・バーグマンに惚れた
中学一年で中原中也に目覚め
オードリー・ヘプバーンに恋をした
高校二年で宮本常一を知り
キャサリン・ロスに会いに行った
***
ジョン・ウェインも中原中也も宮本常一も、今年で生誕百年になる。知らない間に時が過ぎ、朦朧とした混濁と生暖かい泥濘に包まれた日々を振り返ってみると、嚆矢一閃槿花一日の想いを深くする。
***
さてさて
畑を耕しにでも行くか
- 2007/05/11更新
- 2007/05/11登録
- 1852クリック
このキーワードを共有する
-
トラックバック(0)










