オーホーリーナイト
O Holy Night
クリスマスソングの中でも雄大な曲とはよく言われます。
サビの部分「Fall on your knees!」が邦訳では訳されてないことが多いです。
一番好きなところなのに。
最近百均で買ったオックスフォード少年少女合唱団のが良かった。
おお、清らか清らか。侮れんな、百均。
他にはシャルロット・チャーチのやマライア・キャリーのも好き。マライアは特に2000年もののLIVE盤が良いですなあ。♪O Hear~のところで感極まって歌えなくなった(としておきます)ところに、ゴスペルのコーラスがフォローするように重なってくるところが好き。アラビア海でクリスマスを迎える米兵の映像にマッチングさせてる自分。
マイナーなところではケニス・コープなど。男性のソロで聴くのがいいという方も多いようで。
初めて聴いたときは男性ボーカルだったなあ。泣きました。
うれしい楽しいクリスマス。
たまにはちょっとそのルーツを考えてみましょう。
2000年前、ベツレヘムで生まれた赤ちゃんに「Fall on your knees!」ですよ。
この意味わかりますか?
- 2002/12/25更新
- 2002/12/17登録
- 4764クリック
「O Holy Night」を検索
このキーワードを共有する
-
つながり(2)
つながりキーワード (2)
That's Gospel
- (shino.f)
ゴスペルというのは、「福音」という意味。もっと噛み砕くと、「良い知らせ」という意味です。つまり、神様の御子、イエス・キリストがこの世にやってきて、原罪を贖ってくれましたよ...
The First Noel
- (h12o)
邦題「まきびとひつじを」 賛美歌です。先のクリスマスでハンドベル演奏をしました。単純なメロディーなのですが、僕にとってはイエス・キリストの誕生の意味を豊かに語ってくれる曲だな、と感じて涙する...









