関心空間はエンターテイメントのクチコミも満載!

新着

... もっとみる
ログイン | ユーザー登録(無料)

字幕派か?吹き替え派か? (ジマクハカ?フキカエハカ?)

多分、映画を見る多くの人がこの質問を今までに一度は誰かに訊き、訊かれたのではないだろうか。そして、「字幕!」と答えた人が、結構多いのでは。
私は、この質問を今誰かに訊かれたら、少し答えにつまる。

基本的には、私も字幕派だ。声も、演技の大事な一部だと思うし、作品の一部だと思うから。
違う人が声をやるなんて、作った人が私たちに見せたかったものと違うでしょう。
どうしても、吹き替えは演技がオーバーになって、実際と違う気がする。イメージの合わない人なんかがやると最悪じゃ!

でも、吹き替えは吹き替えで好き。私は「いい声」が大好きなのだ。
アニメでも映画の吹き替えでも、「いい声」を聞くと、「いい声だなぁ~」と強く思うのだ。特定の声優さんに入れ込むわけでもないし、実際に好きになる人も声がいい人とは限らないんだけど。私の声が、ごくごく平凡なので憧れなのだろうか。
声優さんの名演技を聞くのも、楽しみ。うまい人は本当にうまい。
だから、うまいとは言えない俳優さんが、観させるために主役の吹き替えをやっていたりすると、ちょっと「むむ??」と思ってしまう。配役を工夫するのはいいけど、せめてうまい人を…
あと、字幕の場合は文字数の都合で省略されてる言葉とか、字幕との訳の違いを見るのもちょっと楽しい。

作品自体を楽しみたい映画は、必ず字幕で観る。でも、吹き替えも楽しめるので、吹き替えと字幕が両方入っているDVDのときとか、民放での放送なんかのときは、観たいと思えば観る。「イメージに合ってない!」とか「下手!」とか批評するのもまた良し。


(なんかちょっと偉そう…ドキドキ(小心者))

字幕派か?吹き替え派か?

このページに
携帯でアクセス

2次元バーコード対応の携帯で読み取ってください

投稿者:
まろん
  • 2003/02/27更新
  • 2003/02/27登録
  • 1014クリック

ソーシャルブックマーク

  • このページを含むはてなブックマーク
  • このページを Yahoo! bookmarks に登録する
  • このページを del.icio.us に登録する
  • このページを livedoorクリップ に登録する
  • このページを POOKMARK Airlines に登録する
  • このページを Facebook に登録する

トラックバック (0)

まだトラックバックされていません。

トラックバックURL
http://www.kanshin.com/tb/keyword-262302

キャンペーン

植物と暮らすライフスタイル・マガジン PLANTED
ページの先頭へ ページの先頭へ