フンボルツギフト
Humboldt's Gift
翻訳題は『フンボルトの贈り物』だそうです。
最近、英和辞書片手に読み始めました。
がんばって読み終わるといいなあ。
●We are free on earth because of marvelous limitation and as much because of beauty as of blindness and evil. These always go with the blessing of freedom. But this is all I have to say about the matter now, because I'm in a hurry, under pressure - all this unfinished business!
●Could I say that I had been thinking about the history of human consciousness with special emphasis on the question of boredom?
●Mind without culture was the name of the game, wasn't it?
「Humboldt's Gift」を検索
このキーワードを共有する
-
メイン
コメント (6)
最新コメント5件
2003/08/09
sa 最近読んでない。
2003/09/26
sa The will is a link which connects the soul to the world as-it-is. (P189)
2003/10/28
sa 思い出したようにたまに開いて読んでます..。
sa ● In myself I could observe the following sources of tedium: 1) The lack of personal connection with the external world. 2) For me the self-conscious ego is the seat of boredom. (P202-203)
2003/12/30
sa 一度なくしちゃって、出てきたんだけど(ベッドの下から)...ずっと開いてない。
- すべてのコメント »
つながりキーワード (0)
まだキーワードがつながっていません。







「天切り松 闇がたり...
どうしてボクには仕事...


