カイサンセンゲン タダシイニホンゴヲマモルカイ
解散宣言・「正しい日本語を守る会」
【03/08/30】
「逆ギレ」の「逆」について、「逆上」の短縮形では?と言う意見があり、ちょっと調べてみた。
KW「あらためさせていただきます」でしたが、これはやっぱりKWとして許されないということで、こちらのサイト面白そうですしこれにKW変更。
日頃、「ソッコー」ってよく聞くけど、これはどういう意味でどういう漢字なのかしら、と思っていたけど、ここの結論に納得。
無理して漢字にすることないんですね。
他にも「リンクを貼る」か「リンクを張る」かといった問題や、「吉野屋」か「吉野家」か?といったチェーン店のうろ覚えについてなどちょっと気になることでドキッとさせられる。
--------------------------------------
[あらためさせていただきます]
最近仕事の電話でよく聞く言葉。
なんだか財布とか身体を検分されるようで、気持ち悪く思うのは私だけでしょうか。
言いたい意味としては
「では後ほど改めて、おかけ直しいたします」
って感じなのかなぁとは思うのですけども・・・どうも略し方がおかしい気がするのです。
初めて聞いた時、あまりの違和感に電話口でしばし固まってしまいました。^^;セクハラっぽくて気持ち悪いので、この使い方が蔓延しないことを希望…。
- 2003/08/30更新
- 2003/08/25登録
- 3980クリック
「解散宣言・「正しい日本語を守る会」」を検索
このキーワードを共有する
-
メイン
コメント (1)
2004/01/24
ぱやっぱや♪ 私見ですが
「逆ギレ」は「逆にキレられる」の短縮形でしょう。意味としては「こっちがキレて当然のシチュエーションにもかかわらず、あちらが逆にキレた。」といったところでしょうか。
「ソッコー」はいわずもがな速攻で、バスケなどの試合でリバウンドから速い攻めに転じるところから来ていると思います。「ソッコーでシュートしたよ」あたりが変化して「すぐに」の意味で「ソッコー逃げたよ」のように使われるようになったのでしょう。
「リンク」は「連関」で複数間のつながりを意味します。この複数間をつなぐ“線”を「張る」のが本来の使い方ですが、昨今のホームページ作成ツールではリンクタグをページに埋め込む作業が、オブジェクトを「貼る」ような動作であるため、後者が使われるケースも増えているのかもしれません。
電話での「改める」は「日を改める」の同意で使われますが、「あらためる」はほかに「検める」などとも書き、本物(本人)かどうかを確認するという使い方もします。例えば「身分をあらためる」など。その意味からは「財布の中身をあらためる」のほうがむしろ間違った(発展した)使い方といえるかもしれません。
つながりキーワード (1)
誤認性エベレーター症候群
- (かてーむん)
最近、私の名前を「きむじん」(正しくは「きじむん」)と間違えられる事が2度ほどありました。 知り合いに、このような言葉の途中の音を入れ替えてしまう達人がいるんだけど、ナゼこうなるんでしょう...




どらく
よう知らんけど日記。
ブクペ


