イングリッシュ
Engrish
ミススペルではありません。Engrishです。日本に氾濫している意味不明の英語コピーや商品名が総まとめされています。「なんで?」と思ったら辞書を引きましょう。できたらスラング辞典も常備した方がいいです。詳細は http://www.engrish.com/ をご覧あれ。
これが笑えるか引きつるかで、これからの一生が決まってしまうことも....あるわけはないけど、「coming」とか「Chelsea」が何故含まれているかは要チェック。そういえばパナソニックの「Woody」は入ってたかな。
- 2002/02/15更新
- 2002/02/15登録
- 1895クリック
このキーワードを共有する
-
メイン
つながりキーワード (3)
ベラベラステイション
- (sumi)
土曜の夜11時30分から始まる番組スマステ。慎吾ちゃんとゲストのイングリッシュバトルにかぶりつきになる。どうしてこういう授業を義務教育でやってくんなかったんだよ!くそ~文部省野郎。とまで思う...
ネットで見つけた気になる日本語
- (高橋 明)
まじぱーむ(http://www.pal-mac.com/majimain.html)コンテンツの中で唯一更新が続いているセクション。ネットで見つけた誤字脱字からおかしな表現まで独断と偏見で...
絶妙な和訳(当て字とも...)
- (かてーむん)
例えば、「Shutdown -> 遮断」(http://www.linux.or.jp/JM/html/...)。 言葉の意味だけで無く、耳で聞く音韻までも踏んでいるモノ。 士郎正宗の「...






