エンガジェット
Engadget Japanese
電子小物(時々、小物じゃないものも出てくるけど)の情報を知らせてくれるBlogサイト。「よく、こんなもの、考えるよな」と思いつつ、「それを探してくる奴ってのも、すごいな」とも思う。
ただ、最近、ちょっとコメントの日本語が変なのが気になる。何を言いたいかは理解できるし、そのまま見過ごすこともできるんだけど、なんか、びみょーに変。「これじゃあ、ニュースの文章としては、マズいなぁ」と思う反面、「これが、このサイトの味だよなぁ」とも思って、複雑な気分。
もしかしたら、 「英語版のEngadgetを翻訳してるのか」と思いきや、違う雰囲気。「どうやっても、この日本語にはならないでしょう」とか「原文にあったものが、バッサリ消えている」あたりから考えるに、コンピュータ翻訳ではなさそう。(もし、こんなことができる翻訳ソフトウェアがあったら、すごいけど...。)
ということは、中途半端に日本語ができる外国人が翻訳してるか、普段から変な日本語を使う人間が訳してるか、はたまた、ウケ狙いで日本語崩してるのか...。
最近は、ニュースの内容より、「どんな面白い表現になってるか」の方が気になる。わはは。だって、「1Wシステムで、1本の単3電池が駆動する。(http://japanese.engadget.com/2005/09/...)」とか、「新型PowerBookを発表する。しかし、そんなに盛り上がらなくてもいい・・・(http://japanese.engadget.com/2005/09/...)」、「メディアプレイヤーはなんと発売した。(http://japanese.engadget.com/2005/09/...)」って書かれたら、なんか、お尻の辺りがムズムズしませんか?
電子小物で楽しめて、記事の日本語表現でも楽しめる。一粒で2回美味しい。
- 2005/09/22更新
- 2005/09/22登録
- 8478クリック
「Engadget Japanese」を検索
このキーワードを共有する
-
メイン
コメント (0)
まだコメントされていません。
つながりキーワード (0)
まだキーワードがつながっていません。



どらく
勤次郎 JUST T...
親指シフトキーボード...
ふんばろう東日本支援...


